Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - Shortly after the riots, like many other white...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFranceză

Categorie Eseu

Titlu
Shortly after the riots, like many other white...
Text
Înscris de coco-711
Limba sursă: Engleză

Shortly after the riots, like many other white Detroiters, my parents began looking for a house in the suburbs. The surbur they had their sights on was the affluent lakefront district. Of the auto magnates : Grosse Pointe.
Il was much harder than they ever expected. Il the Cadillac, my parents saw FOR SALE signs on many lawns. But when they stopped in at the realty offices and filled out applications, they found that the houses suddently went off the market, or were sold, or doubled in price.

Titlu
Peu de temps après les émeutes, comme beaucoup d'autres blancs...
Traducerea
Franceză

Tradus de coco-711
Limba ţintă: Franceză

Peu de temps après les émeutes, comme beaucoup d'autres blancs de Détroit , mes parents ont commencé à chercher une maison en banlieue. Ils étaient interessés par une banlieue dans la zône bordant l'affluent du lac. Celle des usines d'automobiles : Grosse Pointe.
C'était beaucoup plus dur que ce qu'ils pensaient. Dans la Cadillac, mes parents ont vu des panneaux "À VENDRE"sur beaucoup de pelouses. Mais quand ils se sont arrêtés aux agences immobilières et ont rempli leur demande, ils ont constaté que les maisons avaient soudainement disparu du marché, ou avaient été vendues, ou avaient doublé de prix.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 22 Septembrie 2008 10:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Septembrie 2008 10:53

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
J'ai effectué quelques petites modifications avant de valider, mais dans l'ensemble la traduction était correcte.