Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Je veux que tu sois dans mon cÅ“ur pour toute ma vie.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlbanêsFrancêsInglês

Categoria Cotidiano - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Je veux que tu sois dans mon cœur pour toute ma vie.
Texto
Enviado por kokliko
Idioma de origem: Francês Traduzido por turkishmiss

Je veux que tu sois dans mon cœur pour toute ma vie. Je t’ai aimée Julie, mais l’injustice de la vie nous a mis dans de mauvais environnements. C’est l’impossibilité, pas ma faute, vraiment, crois-moi. Je ne sais pas quoi faire, ma chérie, Je suis confus également avec le mauvais business de la marijuana. Je veux devenir quelqu’un demain. Je t’aime.
Notas sobre a tradução
Bridge from Inulek :
I want you to be in my heart for all my life. I loved you, Julie, but the unjustice of life puts us in wrong circles. Julie, it's impossibility, not my fault, really, believe me. I don't know what to do, dear, I'm confused also with bad marihuana business. I want to become somebody tomorrow. I love you.

Título
I want..
Tradução
Inglês

Traduzido por itsatrap100
Idioma alvo: Inglês

I want you to be in my heart for all of my life. I have loved you Julie, but the injustice of life has put us into the wrong circles. It's impossibility, not my fault, really, believe me. I don't know what to do, dear, I'm also mixed up with this bad marijuana business. I want to become somebody tomorrow. I love you.
Último validado ou editado por lilian canale - 8 Março 2009 11:30