Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Latim - Quando, à noite, contemplo arrebatado o céu e a...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroLatim

Categoria Pensamentos

Título
Quando, à noite, contemplo arrebatado o céu e a...
Texto
Enviado por magostini
Idioma de origem: Português brasileiro

Quando, à noite, contemplo arrebatado o céu e a multidão de astros que eternamente turbilhonam em suas órbitas, minha alma também voa para milhões de quilômetros além dessas
estrelas distantes, até a fonte primeira que deu origem a todas as
coisas e que há de criar tudo o que há de nascer.
Notas sobre a tradução
Para tatuagem, obrigada!

Título
Quando nocte caelum
Tradução
Latim

Traduzido por goncin
Idioma alvo: Latim

Quando nocte caelum multitudinemque astrorum quae in aeternum in orbitis suis contorquent fascinatus considero, etiam anima mea in distantione millionum chilometrorum de his longinquis stellis evolat, ad primam originem quae omnibus initium dedit et omnia nascitura creabit.
Notas sobre a tradução
<bridge>
When, at night, I consider fascinated the sky and the multitude of stars that eternaly spin in their orbits, my soul also flies to millions of kilometers beyond these distant stars, to the first source that originated everything and that will create everything that will be born.
</bridge>

This is a very, very clumsy and awkward text. It's an exercise to interpret it in its original language as well as translate it into another one.
Último validado ou editado por Aneta B. - 10 Novembro 2009 19:42





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Novembro 2009 19:28

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
You said it yourself: "This is a very, very clumsy and awkward text. It's an exercise to interpret it in its original language as well as translate it into another one". So I imagine you are very brave person!

But, let me improve it:

1."…quae aeternum in orbibus suis contorquent abductus considero
--> quae in aeternum (or:semper) in orbitis suis (or: in aeternis orbitis suis) contorquent abductus (or much better: fascinatus)considero,

2.etiam anima mea ad milliones kilometri ultra has longinquas stellas volat,
--> etiam anima mea in distantione millionum chilometrorum de his longinquis stellis evolat,


3. ad primam fontem quae omnia effectata est et omnia nascitura crebit.
-->ad primam fontem (or much better: originem) quae omnibus initium dedit et omnia nascitura creabit".

Hope it is clear. You can ask, of course...


10 Novembro 2009 19:38

goncin
Número de Mensagens: 3706
Good. I simply don't know how to express some things in Latin yet.

At all, we've writter a text much better than the original one.

CC: Aneta B.

10 Novembro 2009 19:40

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Hehe! I'm glad you are satisfied! It is only because of your perfect bridges for me!