Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Grego - Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoInglêsRusso

Categoria Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
Texto a ser traduzido
Enviado por mulili
Idioma de origem: Grego

Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
Notas sobre a tradução
Before edit: Sagapaw gia ton tropo pou eimai mazi sou...
Último editado por Bamsa - 23 Novembro 2009 01:08





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Novembro 2009 08:20

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Translatable ? User10


CC: User10

4 Novembro 2009 11:01

User10
Número de Mensagens: 1173
Hi Bamsa

Yes, it's translatable.

4 Novembro 2009 12:16

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Thanks User10

Released from standby!

13 Novembro 2009 10:51

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi, User10, could you please edit the text using the original script?

Thanks in advance

13 Novembro 2009 13:51

User10
Número de Mensagens: 1173
Edited

8 Dezembro 2009 12:35

mourio1
Número de Mensagens: 11
Το κείμενο αυτό δεν βγάζει νόημα. Κάποιο λάθος θα έχει γίνει στην μεταφορά του κειμένου. Θα μπορούσες να το μεταφράσεις έτσι.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
αλλά και πάλι δεν υπάρχει κανένα νόημα σ΄αυτή την πρόταση.
Этот текст те имеет смысла. Возможно произошла ошибка при перемещении текста. Можно было бы этот текст перевести так.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
но всё равно этот текст не имеет смысла.

30 Janeiro 2010 12:29

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi mourio1, could you please post in English. I don't understand Russian

CC: mourio1