Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - युनानेली - Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजीरूसी

Category Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
muliliद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before edit: Sagapaw gia ton tropo pou eimai mazi sou...
Edited by Bamsa - 2009年 नोभेम्बर 23日 01:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 4日 08:20

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Translatable ? User10


CC: User10

2009年 नोभेम्बर 4日 11:01

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
Hi Bamsa

Yes, it's translatable.

2009年 नोभेम्बर 4日 12:16

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Thanks User10

Released from standby!

2009年 नोभेम्बर 13日 10:51

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi, User10, could you please edit the text using the original script?

Thanks in advance

2009年 नोभेम्बर 13日 13:51

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
Edited

2009年 डिसेम्बर 8日 12:35

mourio1
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
Το κείμενο αυτό δεν βγάζει νόημα. Κάποιο λάθος θα έχει γίνει στην μεταφορά του κειμένου. Θα μπορούσες να το μεταφράσεις έτσι.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
αλλά και πάλι δεν υπάρχει κανένα νόημα σ΄αυτή την πρόταση.
Этот текст те имеет смысла. Возможно произошла ошибка при перемещении текста. Можно было бы этот текст перевести так.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
но всё равно этот текст не имеет смысла.

2010年 जनवरी 30日 12:29

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi mourio1, could you please post in English. I don't understand Russian

CC: mourio1