Original tekst - Gresk - Σ'αγαπάω για τον Ï„Ïόπο που είμαι μαζί σου...Nåværende status Original tekst
Kategori Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
| Σ'αγαπάω για τον Ï„Ïόπο που είμαι μαζί σου... | Tekst som skal oversettes Skrevet av mulili | Kildespråk: Gresk
Σ'αγαπάω για τον Ï„Ïόπο που είμαι μαζί σου... | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Before edit: Sagapaw gia ton tropo pou eimai mazi sou... |
|
Sist redigert av Bamsa - 23 November 2009 01:08
Siste Innlegg | | | | | 4 November 2009 08:20 | | BamsaAntall Innlegg: 1524 | Translatable ? User10
CC: User10 | | | 4 November 2009 11:01 | | | Hi Bamsa
Yes, it's translatable. | | | 4 November 2009 12:16 | | BamsaAntall Innlegg: 1524 | Thanks User10
Released from standby! | | | 13 November 2009 10:51 | | | Hi, User10, could you please edit the text using the original script?
Thanks in advance | | | 13 November 2009 13:51 | | | Edited | | | 8 Desember 2009 12:35 | | | Το κείμενο αυτό δεν βγάζει νόημα. Κάποιο λάθος θα Îχει γίνει στην μεταφοÏά του κειμÎνου. Θα μποÏοÏσες να το μεταφÏάσεις Îτσι.
Я люблю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· за метода что мы вмеÑте.
αλλά και πάλι δεν υπάÏχει κανÎνα νόημα σ΄αυτή την Ï€Ïόταση.
Ðтот текÑÑ‚ те имеет ÑмыÑла. Возможно произошла ошибка при перемещении текÑта. Можно было бы Ñтот текÑÑ‚ перевеÑти так.
Я люблю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· за метода что мы вмеÑте.
но вÑÑ‘ равно Ñтот текÑÑ‚ не имеет ÑмыÑла. | | | 30 Januar 2010 12:29 | | | Hi mourio1, could you please post in English. I don't understand Russian CC: mourio1 |
|
|