Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 ロシア語

カテゴリ 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
翻訳してほしいドキュメント
mulili様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
翻訳についてのコメント
Before edit: Sagapaw gia ton tropo pou eimai mazi sou...
Bamsaが最後に編集しました - 2009年 11月 23日 01:08





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 4日 08:20

Bamsa
投稿数: 1524
Translatable ? User10


CC: User10

2009年 11月 4日 11:01

User10
投稿数: 1173
Hi Bamsa

Yes, it's translatable.

2009年 11月 4日 12:16

Bamsa
投稿数: 1524
Thanks User10

Released from standby!

2009年 11月 13日 10:51

lilian canale
投稿数: 14972
Hi, User10, could you please edit the text using the original script?

Thanks in advance

2009年 11月 13日 13:51

User10
投稿数: 1173
Edited

2009年 12月 8日 12:35

mourio1
投稿数: 11
Το κείμενο αυτό δεν βγάζει νόημα. Κάποιο λάθος θα έχει γίνει στην μεταφορά του κειμένου. Θα μπορούσες να το μεταφράσεις έτσι.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
αλλά και πάλι δεν υπάρχει κανένα νόημα σ΄αυτή την πρόταση.
Этот текст те имеет смысла. Возможно произошла ошибка при перемещении текста. Можно было бы этот текст перевести так.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
но всё равно этот текст не имеет смысла.

2010年 1月 30日 12:29

lilian canale
投稿数: 14972
Hi mourio1, could you please post in English. I don't understand Russian

CC: mourio1