Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Dieu n'aime pas le mensonge

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancêsInglês

Categoria Música

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Dieu n'aime pas le mensonge
Texto
Enviado por Francky5591
Idioma de origem: Francês Traduzido por Bilge Ertan

Ne te flatte pas parce que je t'ai souri,
j'éprouve de la sympathie à ton égard, mais je ne suis pas encore amoureux de toi.
je te jure que je ne suis pas amoureux, j'ai seulement de la sympathie pour toi.
As-tu déjà entendu de moi un mot qui indique que je t'aime?
Dieu n'aime pas le mensonge, tu m'es sympathique
As-tu déjà entendu de moi un mot qui indique que je t'aime?
Dieu n'aime pas le mensonge, tu m'es sympathique."
Notas sobre a tradução
Il est vraiment difficile de traduire une telle chanson mais j'ai fait tous ce que j'ai pu faire. J'èspere qu'il y a peu de fautes et le sens est logique.

Título
God doesn't like the lies
Tradução
Inglês

Traduzido por Ionut Andrei
Idioma alvo: Inglês

Don't flatter yourself only because I smiled at you,
I like you, but I'm not in love with you yet.
I swear to you that I'm not in love, I just like you.
Have you already caught a word from me that showed you I'm in love?
God doesn't like lies, I like you
Have you already caught a word from me that showed you I'm in love?
God doesn't like lies, I like you.
Último validado ou editado por Lein - 9 Julho 2010 18:01