Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Engels - Dieu n'aime pas le mensonge

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFransEngels

Categorie Liedje

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Dieu n'aime pas le mensonge
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Frans Vertaald door Bilge Ertan

Ne te flatte pas parce que je t'ai souri,
j'éprouve de la sympathie à ton égard, mais je ne suis pas encore amoureux de toi.
je te jure que je ne suis pas amoureux, j'ai seulement de la sympathie pour toi.
As-tu déjà entendu de moi un mot qui indique que je t'aime?
Dieu n'aime pas le mensonge, tu m'es sympathique
As-tu déjà entendu de moi un mot qui indique que je t'aime?
Dieu n'aime pas le mensonge, tu m'es sympathique."
Details voor de vertaling
Il est vraiment difficile de traduire une telle chanson mais j'ai fait tous ce que j'ai pu faire. J'èspere qu'il y a peu de fautes et le sens est logique.

Titel
God doesn't like the lies
Vertaling
Engels

Vertaald door Ionut Andrei
Doel-taal: Engels

Don't flatter yourself only because I smiled at you,
I like you, but I'm not in love with you yet.
I swear to you that I'm not in love, I just like you.
Have you already caught a word from me that showed you I'm in love?
God doesn't like lies, I like you
Have you already caught a word from me that showed you I'm in love?
God doesn't like lies, I like you.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 9 juli 2010 18:01