Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Dieu n'aime pas le mensonge

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiEngleski

Kategorija Pesma

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Dieu n'aime pas le mensonge
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Francuski Preveo Bilge Ertan

Ne te flatte pas parce que je t'ai souri,
j'éprouve de la sympathie à ton égard, mais je ne suis pas encore amoureux de toi.
je te jure que je ne suis pas amoureux, j'ai seulement de la sympathie pour toi.
As-tu déjà entendu de moi un mot qui indique que je t'aime?
Dieu n'aime pas le mensonge, tu m'es sympathique
As-tu déjà entendu de moi un mot qui indique que je t'aime?
Dieu n'aime pas le mensonge, tu m'es sympathique."
Napomene o prevodu
Il est vraiment difficile de traduire une telle chanson mais j'ai fait tous ce que j'ai pu faire. J'èspere qu'il y a peu de fautes et le sens est logique.

Natpis
God doesn't like the lies
Prevod
Engleski

Preveo Ionut Andrei
Željeni jezik: Engleski

Don't flatter yourself only because I smiled at you,
I like you, but I'm not in love with you yet.
I swear to you that I'm not in love, I just like you.
Have you already caught a word from me that showed you I'm in love?
God doesn't like lies, I like you
Have you already caught a word from me that showed you I'm in love?
God doesn't like lies, I like you.
Poslednja provera i obrada od Lein - 9 Juli 2010 18:01