Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Turco - bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Discurso
Título
bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
Texto a ser traduzido
Enviado por
drccigdem
Idioma de origem: Turco
bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
Notas sobre a tradução
herhangi birşeye, şehire ,insana,işine..vs bağımlı olmuşcasına yaşamak değil..oraya bağlı olarak yaşamak anlamında
(bağlı=içten bağlılık,)
örn:değerlerine bağlı ama bağımlı değildir cümle bütünlüğü gibi.
16 Março 2011 02:40
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
4 Junho 2011 07:00
salimworld
Número de Mensagens: 248
Dear friends, could you please render an English bridge for this request?
CC:
Bilge Ertan
Sunnybebek
minuet
44hazal44
cheesecake
handyy
4 Junho 2011 11:14
Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
Hi salimworld!
Here is your bridge:
You must be faithful, not dependent..!
4 Junho 2011 11:22
salimworld
Número de Mensagens: 248
Thanks Bilge,
About the context of the text, is it a religious saying? Is "dependent" adjective used as an opposite of being faithful?
I think the requester's remarks would clarify this...
CC:
Bilge Ertan
4 Junho 2011 12:07
Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
You're welcome :9
No, it is not a religious saying. "Dependent" and "faithful" are not opposite either. In the Turkish version of the text, you see the two words (
bağlı
and
bağımlı
) are really similar to each other. I guess that's why these words were choosen.