मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - तुर्केली - bağımlı deÄŸil, baÄŸlı olacaksın..!
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Speech
शीर्षक
bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
drccigdem
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
herhangi birşeye, şehire ,insana,işine..vs bağımlı olmuşcasına yaşamak değil..oraya bağlı olarak yaşamak anlamında
(bağlı=içten bağlılık,)
örn:değerlerine bağlı ama bağımlı değildir cümle bütünlüğü gibi.
2011年 मार्च 16日 02:40
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2011年 जुन 4日 07:00
salimworld
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 248
Dear friends, could you please render an English bridge for this request?
CC:
Bilge Ertan
Sunnybebek
minuet
44hazal44
cheesecake
handyy
2011年 जुन 4日 11:14
Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Hi salimworld!
Here is your bridge:
You must be faithful, not dependent..!
2011年 जुन 4日 11:22
salimworld
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 248
Thanks Bilge,
About the context of the text, is it a religious saying? Is "dependent" adjective used as an opposite of being faithful?
I think the requester's remarks would clarify this...
CC:
Bilge Ertan
2011年 जुन 4日 12:07
Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
You're welcome :9
No, it is not a religious saying. "Dependent" and "faithful" are not opposite either. In the Turkish version of the text, you see the two words (
bağlı
and
bağımlı
) are really similar to each other. I guess that's why these words were choosen.