Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Discurso
Título
bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
Texto a traducir
Propuesto por
drccigdem
Idioma de origen: Turco
bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
Nota acerca de la traducción
herhangi birşeye, şehire ,insana,işine..vs bağımlı olmuşcasına yaşamak değil..oraya bağlı olarak yaşamak anlamında
(bağlı=içten bağlılık,)
örn:değerlerine bağlı ama bağımlı değildir cümle bütünlüğü gibi.
16 Marzo 2011 02:40
Último mensaje
Autor
Mensaje
4 Junio 2011 07:00
salimworld
Cantidad de envíos: 248
Dear friends, could you please render an English bridge for this request?
CC:
Bilge Ertan
Sunnybebek
minuet
44hazal44
cheesecake
handyy
4 Junio 2011 11:14
Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Hi salimworld!
Here is your bridge:
You must be faithful, not dependent..!
4 Junio 2011 11:22
salimworld
Cantidad de envíos: 248
Thanks Bilge,
About the context of the text, is it a religious saying? Is "dependent" adjective used as an opposite of being faithful?
I think the requester's remarks would clarify this...
CC:
Bilge Ertan
4 Junio 2011 12:07
Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
You're welcome :9
No, it is not a religious saying. "Dependent" and "faithful" are not opposite either. In the Turkish version of the text, you see the two words (
bağlı
and
bağımlı
) are really similar to each other. I guess that's why these words were choosen.