Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Latim-Catalão - Gloria in excelsis deo Et in terra pax...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Música
Título
Gloria in excelsis deo Et in terra pax...
Texto
Enviado por
CARME BAULENAS RELATS
Idioma de origem: Latim
Gloria in excelsis deo et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, laudamus te,
benedicimus te, adoramus te, glorificamus te.
Notas sobre a tradução
Before editing:
Gloria in excelsis deo
Et in terra pax hominibus
bona evolutatis lauda muste
benedite muste adora muste
glorifica muste
<Aneta B.>
música edudita
Título
Glòria a Déu a dalt del cel
Tradução
Catalão
Traduzido por
alexfatt
Idioma alvo: Catalão
Glòria a Déu a dalt del cel
I a la terra pau als homes
de bona voluntat. Us lloem,
us beneïm, us adorem,
us glorifiquem.
Notas sobre a tradução
http://www.terra.es/personal3/rsanche4/TextosMissa.htm
Último validado ou editado por
Isildur__
- 6 Março 2012 17:13
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
1 Março 2012 20:45
Isildur__
Número de Mensagens: 276
Hello experts,
Could I have a bridge here?
Thanks!
CC:
Aneta B.
Efylove
1 Março 2012 22:56
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Hi Isidur,
Yes, you can, but the text is very faulty.
Alex, you shouldn't have translated it, but raport it first.
It was:
Gloria in excelsis deo
Et in terra pax hominibus
bona evolutatis lauda muste
benedite muste adora muste
glorifica muste
It should have been:
Gloria in excelsis deo
Et in terra pax hominibus
bon
ae
volu
n
tatis,
laudamus te
benedicimus te adoramus te glorificamus te
.
A bridge:
"Glory [belongs] to God among the most high and peace among men of good will on earth.
We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you".
1 Março 2012 22:59
alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Sorry Aneta, I can see that former expert chronotribe posted some corrections in a comment under the Portuguese version, but nobody has ever edited the text until now
1 Março 2012 23:09
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
I see. But if it happens next time, ask an appropriate expert to take care of a faulty text before you translate it, all right?
1 Março 2012 23:12
alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Ok