Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Catalană - Gloria in excelsis deo Et in terra pax...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză brazilianăCatalană

Categorie Cântec

Titlu
Gloria in excelsis deo Et in terra pax...
Text
Înscris de CARME BAULENAS RELATS
Limba sursă: Limba latină

Gloria in excelsis deo et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, laudamus te,
benedicimus te, adoramus te, glorificamus te.

Observaţii despre traducere
Before editing:

Gloria in excelsis deo

Et in terra pax hominibus
bona evolutatis lauda muste
benedite muste adora muste
glorifica muste

<Aneta B.>


música edudita

Titlu
Glòria a Déu a dalt del cel
Traducerea
Catalană

Tradus de alexfatt
Limba ţintă: Catalană

Glòria a Déu a dalt del cel

I a la terra pau als homes
de bona voluntat. Us lloem,
us beneïm, us adorem,
us glorifiquem.
Observaţii despre traducere
http://www.terra.es/personal3/rsanche4/TextosMissa.htm
Validat sau editat ultima dată de către Isildur__ - 6 Martie 2012 17:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Martie 2012 20:45

Isildur__
Numărul mesajelor scrise: 276
Hello experts,

Could I have a bridge here?

Thanks!

CC: Aneta B. Efylove

1 Martie 2012 22:56

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hi Isidur,
Yes, you can, but the text is very faulty.

Alex, you shouldn't have translated it, but raport it first.

It was:

Gloria in excelsis deo

Et in terra pax hominibus
bona evolutatis lauda muste
benedite muste adora muste
glorifica muste

It should have been:

Gloria in excelsis deo

Et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, laudamus te
benedicimus te adoramus te glorificamus te.


A bridge:
"Glory [belongs] to God among the most high and peace among men of good will on earth.

We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you".


1 Martie 2012 22:59

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Sorry Aneta, I can see that former expert chronotribe posted some corrections in a comment under the Portuguese version, but nobody has ever edited the text until now

1 Martie 2012 23:09

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
I see. But if it happens next time, ask an appropriate expert to take care of a faulty text before you translate it, all right?


1 Martie 2012 23:12

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Ok