Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-कातालान - Gloria in excelsis deo Et in terra pax...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinब्राजिलियन पर्तुगिज  कातालान

Category Song

शीर्षक
Gloria in excelsis deo Et in terra pax...
हरफ
CARME BAULENAS RELATSद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Gloria in excelsis deo et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, laudamus te,
benedicimus te, adoramus te, glorificamus te.

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before editing:

Gloria in excelsis deo

Et in terra pax hominibus
bona evolutatis lauda muste
benedite muste adora muste
glorifica muste

<Aneta B.>


música edudita

शीर्षक
Glòria a Déu a dalt del cel
अनुबाद
कातालान

alexfattद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: कातालान

Glòria a Déu a dalt del cel

I a la terra pau als homes
de bona voluntat. Us lloem,
us beneïm, us adorem,
us glorifiquem.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
http://www.terra.es/personal3/rsanche4/TextosMissa.htm
Validated by Isildur__ - 2012年 मार्च 6日 17:13





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 मार्च 1日 20:45

Isildur__
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 276
Hello experts,

Could I have a bridge here?

Thanks!

CC: Aneta B. Efylove

2012年 मार्च 1日 22:56

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hi Isidur,
Yes, you can, but the text is very faulty.

Alex, you shouldn't have translated it, but raport it first.

It was:

Gloria in excelsis deo

Et in terra pax hominibus
bona evolutatis lauda muste
benedite muste adora muste
glorifica muste

It should have been:

Gloria in excelsis deo

Et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, laudamus te
benedicimus te adoramus te glorificamus te.


A bridge:
"Glory [belongs] to God among the most high and peace among men of good will on earth.

We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you".


2012年 मार्च 1日 22:59

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Sorry Aneta, I can see that former expert chronotribe posted some corrections in a comment under the Portuguese version, but nobody has ever edited the text until now

2012年 मार्च 1日 23:09

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
I see. But if it happens next time, ask an appropriate expert to take care of a faulty text before you translate it, all right?


2012年 मार्च 1日 23:12

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Ok