Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Каталанский - Gloria in excelsis deo Et in terra pax...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня
Статус
Gloria in excelsis deo Et in terra pax...
Tекст
Добавлено
CARME BAULENAS RELATS
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Gloria in excelsis deo et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, laudamus te,
benedicimus te, adoramus te, glorificamus te.
Комментарии для переводчика
Before editing:
Gloria in excelsis deo
Et in terra pax hominibus
bona evolutatis lauda muste
benedite muste adora muste
glorifica muste
<Aneta B.>
música edudita
Статус
Glòria a Déu a dalt del cel
Перевод
Каталанский
Перевод сделан
alexfatt
Язык, на который нужно перевести: Каталанский
Glòria a Déu a dalt del cel
I a la terra pau als homes
de bona voluntat. Us lloem,
us beneïm, us adorem,
us glorifiquem.
Комментарии для переводчика
http://www.terra.es/personal3/rsanche4/TextosMissa.htm
Последнее изменение было внесено пользователем
Isildur__
- 6 Март 2012 17:13
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
1 Март 2012 20:45
Isildur__
Кол-во сообщений: 276
Hello experts,
Could I have a bridge here?
Thanks!
CC:
Aneta B.
Efylove
1 Март 2012 22:56
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hi Isidur,
Yes, you can, but the text is very faulty.
Alex, you shouldn't have translated it, but raport it first.
It was:
Gloria in excelsis deo
Et in terra pax hominibus
bona evolutatis lauda muste
benedite muste adora muste
glorifica muste
It should have been:
Gloria in excelsis deo
Et in terra pax hominibus
bon
ae
volu
n
tatis,
laudamus te
benedicimus te adoramus te glorificamus te
.
A bridge:
"Glory [belongs] to God among the most high and peace among men of good will on earth.
We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you".
1 Март 2012 22:59
alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Sorry Aneta, I can see that former expert chronotribe posted some corrections in a comment under the Portuguese version, but nobody has ever edited the text until now
1 Март 2012 23:09
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
I see. But if it happens next time, ask an appropriate expert to take care of a faulty text before you translate it, all right?
1 Март 2012 23:12
alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Ok