Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Sueco-Alemão - till teo

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoAlemãoInglêsRomeno

Categoria Palavra - Amor / Amizade

Título
till teo
Texto
Enviado por tinaa
Idioma de origem: Sueco

Jag ville bara säga att du är BÄST .
& fan du är min bästa vän , SHIT tycker om dig habibbi ;)
Att ha en sån underbar vän som dig går inte att beskriva med ord raring :) Alltid vänner , respekt / din tina
Notas sobre a tradução
aaaaa

Título
zu teo
Tradução
Alemão

Traduzido por houtari
Idioma alvo: Alemão

Ich wollte nur sagen, dass du der Beste bist.
& zum Teufel, du bist mein bester Freund, SHIT, ich mag dich habibbi ;)
Einen so wunderschönen Freund wie dich zu haben, kann nicht mit Worten beschrieben werden :)
Immer Freunde, Respekt / deine Tina
Notas sobre a tradução
'SHIT' ist kein Schwedisches Wort. Es kommt aus dem Englischen. :-)
'habibbi' ist auch nicht Schwedisch. Ich weiss nicht woher das kommt. :-?
Último validado ou editado por frajofu - 21 Dezembro 2006 10:45