Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Francês - Postovani korisnice, Zelimo da Vas obavestimo o...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioFrancês

Categoria Carta / Email - Computadores / Internet

Título
Postovani korisnice, Zelimo da Vas obavestimo o...
Texto
Enviado por michelaubureau
Idioma de origem: Sérvio

Postovani korisnice,
Zelimo da Vas obavestimo o promenama koje su nastale u procesu uplata
novih paketa za SBB kablovski Internet.

Molimo Vas da prilikom uplate paketa preko racuna (u posti ili banci),
koristite sledecu proceduru:
- U pozivu na broj obavezno stavite Vas ID broj, koji glasi 101333555, a iza
njega spojeno u nastavku tekucu godinu i mesec. Primera radi, ukoliko
zelite da uplatite paket u tekucem mesecu, poziv na broj treba da glasi

Título
Cher client,...
Tradução
Francês

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Francês

Cher client,
Nous voulons vous informer des changements récents que nous avons faits dans la procédure de paiement des nouveaux lots pour intenet par câble SBB.

S’il vous plait lorsque vous payez les lots par le compte (au bureau de poste ou à la banque) utilisez la procédure suivante :
mettez votre numéro ID qui est le 101333555 sur l’ordre de paiement et après ça, spécifiez à présent l’année et le mois sans espace entre eux. Par exemple, si vous voulez payer pour le mois prochain, il devrait ressembler ...



Notas sobre a tradução
SBB est le nom du fournisseur de service
Último validado ou editado por Francky5591 - 29 Outubro 2007 20:51