Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Французский - Postovani korisnice, Zelimo da Vas obavestimo o...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийФранцузский

Категория Письмо / E-mail - Компьютеры / Интернет

Статус
Postovani korisnice, Zelimo da Vas obavestimo o...
Tекст
Добавлено michelaubureau
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

Postovani korisnice,
Zelimo da Vas obavestimo o promenama koje su nastale u procesu uplata
novih paketa za SBB kablovski Internet.

Molimo Vas da prilikom uplate paketa preko racuna (u posti ili banci),
koristite sledecu proceduru:
- U pozivu na broj obavezno stavite Vas ID broj, koji glasi 101333555, a iza
njega spojeno u nastavku tekucu godinu i mesec. Primera radi, ukoliko
zelite da uplatite paket u tekucem mesecu, poziv na broj treba da glasi

Статус
Cher client,...
Перевод
Французский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский

Cher client,
Nous voulons vous informer des changements récents que nous avons faits dans la procédure de paiement des nouveaux lots pour intenet par câble SBB.

S’il vous plait lorsque vous payez les lots par le compte (au bureau de poste ou à la banque) utilisez la procédure suivante :
mettez votre numéro ID qui est le 101333555 sur l’ordre de paiement et après ça, spécifiez à présent l’année et le mois sans espace entre eux. Par exemple, si vous voulez payer pour le mois prochain, il devrait ressembler ...



Комментарии для переводчика
SBB est le nom du fournisseur de service
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 29 Октябрь 2007 20:51