Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-法语 - Postovani korisnice, Zelimo da Vas obavestimo o...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语法语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 计算机 / 互联网

标题
Postovani korisnice, Zelimo da Vas obavestimo o...
正文
提交 michelaubureau
源语言: 塞尔维亚语

Postovani korisnice,
Zelimo da Vas obavestimo o promenama koje su nastale u procesu uplata
novih paketa za SBB kablovski Internet.

Molimo Vas da prilikom uplate paketa preko racuna (u posti ili banci),
koristite sledecu proceduru:
- U pozivu na broj obavezno stavite Vas ID broj, koji glasi 101333555, a iza
njega spojeno u nastavku tekucu godinu i mesec. Primera radi, ukoliko
zelite da uplatite paket u tekucem mesecu, poziv na broj treba da glasi

标题
Cher client,...
翻译
法语

翻译 turkishmiss
目的语言: 法语

Cher client,
Nous voulons vous informer des changements récents que nous avons faits dans la procédure de paiement des nouveaux lots pour intenet par câble SBB.

S’il vous plait lorsque vous payez les lots par le compte (au bureau de poste ou à la banque) utilisez la procédure suivante :
mettez votre numéro ID qui est le 101333555 sur l’ordre de paiement et après ça, spécifiez à présent l’année et le mois sans espace entre eux. Par exemple, si vous voulez payer pour le mois prochain, il devrait ressembler ...



给这篇翻译加备注
SBB est le nom du fournisseur de service
Francky5591认可或编辑 - 2007年 十月 29日 20:51