Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-French - Postovani korisnice, Zelimo da Vas obavestimo o...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianFrench

Category Letter / Email - Computers / Internet

Title
Postovani korisnice, Zelimo da Vas obavestimo o...
Text
Submitted by michelaubureau
Source language: Serbian

Postovani korisnice,
Zelimo da Vas obavestimo o promenama koje su nastale u procesu uplata
novih paketa za SBB kablovski Internet.

Molimo Vas da prilikom uplate paketa preko racuna (u posti ili banci),
koristite sledecu proceduru:
- U pozivu na broj obavezno stavite Vas ID broj, koji glasi 101333555, a iza
njega spojeno u nastavku tekucu godinu i mesec. Primera radi, ukoliko
zelite da uplatite paket u tekucem mesecu, poziv na broj treba da glasi

Title
Cher client,...
Translation
French

Translated by turkishmiss
Target language: French

Cher client,
Nous voulons vous informer des changements récents que nous avons faits dans la procédure de paiement des nouveaux lots pour intenet par câble SBB.

S’il vous plait lorsque vous payez les lots par le compte (au bureau de poste ou à la banque) utilisez la procédure suivante :
mettez votre numéro ID qui est le 101333555 sur l’ordre de paiement et après ça, spécifiez à présent l’année et le mois sans espace entre eux. Par exemple, si vous voulez payer pour le mois prochain, il devrait ressembler ...



Remarks about the translation
SBB est le nom du fournisseur de service
Last validated or edited by Francky5591 - 29 October 2007 20:51