Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Grego - Translation-punctuation-uppercases

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurcoHolandêsEsperantoFrancêsAlemãoRussoCatalãoEspanholJaponêsEslovenoChinês simplificadoItalianoBúlgaroRomenoÁrabePortuguês europeuHebraicoAlbanêsPolonêsSuecoDinamarquêsHúngaroSérvioGregoFinlandêsChinês tradicionalCroataInglêsNorueguêsCoreanoTchecoPersa (farsi)EslovacoIrlandêsAfricânerHindiVietnamita
Traduções solicitadas: KlingonCurdo

Categoria Explanações - Computadores / Internet

Título
Translation-punctuation-uppercases
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.

Título
Μετάφραση- στίξη -κεφαλαία
Tradução
Grego

Traduzido por stellach
Idioma alvo: Grego

Η μετάφραση πρέπει να συμφωνεί με τη στίξη ,τους κεφαλαίους και πεζούς χαρακτήρες του αυθεντικού κειμένου.Για παράδειγμα αν δεν υπάρχει σημείο στίξης στο τέλος της πρότασης του αυθεντικού κειμένου ,δεν πρέπει να υπάρχει ούτε στο μεταφρασμένο κείμενο.
22 Junho 2006 19:10