Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Grec - Translation-punctuation-uppercases
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Traductions demandées:
Catégorie
Explications - Ordinateurs/ Internet
Titre
Translation-punctuation-uppercases
Texte
Proposé par
cucumis
Langue de départ: Anglais
The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.
Titre
ΜετάφÏαση- στίξη -κεφαλαία
Traduction
Grec
Traduit par
stellach
Langue d'arrivée: Grec
Η μετάφÏαση Ï€ÏÎπει να συμφωνεί με τη στίξη ,τους κεφαλαίους και πεζοÏÏ‚ χαÏακτήÏες του Î±Ï…Î¸ÎµÎ½Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎµÎ¹Î¼Îνου.Για παÏάδειγμα αν δεν υπάÏχει σημείο στίξης στο Ï„Îλος της Ï€Ïότασης του Î±Ï…Î¸ÎµÎ½Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎµÎ¹Î¼Îνου ,δεν Ï€ÏÎπει να υπάÏχει οÏτε στο μεταφÏασμÎνο κείμενο.
22 Juin 2006 19:10