Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Latim-Inglês - Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Expressões
Título
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo
Texto
Enviado por
Staffan Göransson
Idioma de origem: Latim
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo
Título
Drops
Tradução
Inglês
Traduzido por
Xini
Idioma alvo: Inglês
The droplet carves out the stone not due to its strength, but to falling repeatedly.
Último validado ou editado por
kafetzou
- 5 Setembro 2007 05:41