Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Anglès - Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo
Text
Enviat per
Staffan Göransson
Idioma orígen: Llatí
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo
Títol
Drops
Traducció
Anglès
Traduït per
Xini
Idioma destí: Anglès
The droplet carves out the stone not due to its strength, but to falling repeatedly.
Darrera validació o edició per
kafetzou
- 5 Setembre 2007 05:41