Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Neerlandès - cordoba

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàNeerlandès

Categoria Col·loquial

Títol
cordoba
Text
Enviat per laure feron
Idioma orígen: Castellà

TEMA: "La chiquita piconera" es un cuadro de Julio Romero de Torres.
Lo pintó en 1930 y pasa por ser uno de los más afamados. Ese cuadro resulta que inspiró luego la copla en cuestión, pero no sé ahora mismo quién la compuso. Verás que habla del brasero, por ejemplo, en el que solía utilizarse (en lugares donde viví lo he comprobado directamente) un carboncillo menudo llamado picón. De ahí, sin duda, lo de piconera.

Besotes.
Notes sobre la traducció
in het nederlands worden vertaald

Títol
Cordoba
Traducció
Neerlandès

Traduït per Urunghai
Idioma destí: Neerlandès

THEMA: "Het meisje in houtskool" is een schilderij van Julio Romero de Torres. Hij schilderde het in 1930 en het werd een van zijn beroemdste werken. Dit schilderij diende later tot inspiratie van het gelijknamige liedje, maar ik weet nu niet wie het heeft geschreven. Je zal zien dat het bijvoorbeeld gaat over een open haard, waarbij men gewoon was een fijn stuk houtskool te gebruiken (op plaatsen waar ik woonde ben ik het meteen nagegaan) dat picón wordt genoemd. Vandaar, zonder twijfel, de naam "piconera"

Kusjes
Darrera validació o edició per Martijn - 17 Maig 2008 01:08