Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Olandese - cordoba

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloOlandese

Categoria Colloquiale

Titolo
cordoba
Testo
Aggiunto da laure feron
Lingua originale: Spagnolo

TEMA: "La chiquita piconera" es un cuadro de Julio Romero de Torres.
Lo pintó en 1930 y pasa por ser uno de los más afamados. Ese cuadro resulta que inspiró luego la copla en cuestión, pero no sé ahora mismo quién la compuso. Verás que habla del brasero, por ejemplo, en el que solía utilizarse (en lugares donde viví lo he comprobado directamente) un carboncillo menudo llamado picón. De ahí, sin duda, lo de piconera.

Besotes.
Note sulla traduzione
in het nederlands worden vertaald

Titolo
Cordoba
Traduzione
Olandese

Tradotto da Urunghai
Lingua di destinazione: Olandese

THEMA: "Het meisje in houtskool" is een schilderij van Julio Romero de Torres. Hij schilderde het in 1930 en het werd een van zijn beroemdste werken. Dit schilderij diende later tot inspiratie van het gelijknamige liedje, maar ik weet nu niet wie het heeft geschreven. Je zal zien dat het bijvoorbeeld gaat over een open haard, waarbij men gewoon was een fijn stuk houtskool te gebruiken (op plaatsen waar ik woonde ben ik het meteen nagegaan) dat picón wordt genoemd. Vandaar, zonder twijfel, de naam "piconera"

Kusjes
Ultima convalida o modifica di Martijn - 17 Maggio 2008 01:08