Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-네덜란드어 - cordoba

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어네덜란드어

분류 속어

제목
cordoba
본문
laure feron에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

TEMA: "La chiquita piconera" es un cuadro de Julio Romero de Torres.
Lo pintó en 1930 y pasa por ser uno de los más afamados. Ese cuadro resulta que inspiró luego la copla en cuestión, pero no sé ahora mismo quién la compuso. Verás que habla del brasero, por ejemplo, en el que solía utilizarse (en lugares donde viví lo he comprobado directamente) un carboncillo menudo llamado picón. De ahí, sin duda, lo de piconera.

Besotes.
이 번역물에 관한 주의사항
in het nederlands worden vertaald

제목
Cordoba
번역
네덜란드어

Urunghai에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

THEMA: "Het meisje in houtskool" is een schilderij van Julio Romero de Torres. Hij schilderde het in 1930 en het werd een van zijn beroemdste werken. Dit schilderij diende later tot inspiratie van het gelijknamige liedje, maar ik weet nu niet wie het heeft geschreven. Je zal zien dat het bijvoorbeeld gaat over een open haard, waarbij men gewoon was een fijn stuk houtskool te gebruiken (op plaatsen waar ik woonde ben ik het meteen nagegaan) dat picón wordt genoemd. Vandaar, zonder twijfel, de naam "piconera"

Kusjes
Martijn에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 17일 01:08