Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Néerlandais - cordoba

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolNéerlandais

Catégorie Language familier

Titre
cordoba
Texte
Proposé par laure feron
Langue de départ: Espagnol

TEMA: "La chiquita piconera" es un cuadro de Julio Romero de Torres.
Lo pintó en 1930 y pasa por ser uno de los más afamados. Ese cuadro resulta que inspiró luego la copla en cuestión, pero no sé ahora mismo quién la compuso. Verás que habla del brasero, por ejemplo, en el que solía utilizarse (en lugares donde viví lo he comprobado directamente) un carboncillo menudo llamado picón. De ahí, sin duda, lo de piconera.

Besotes.
Commentaires pour la traduction
in het nederlands worden vertaald

Titre
Cordoba
Traduction
Néerlandais

Traduit par Urunghai
Langue d'arrivée: Néerlandais

THEMA: "Het meisje in houtskool" is een schilderij van Julio Romero de Torres. Hij schilderde het in 1930 en het werd een van zijn beroemdste werken. Dit schilderij diende later tot inspiratie van het gelijknamige liedje, maar ik weet nu niet wie het heeft geschreven. Je zal zien dat het bijvoorbeeld gaat over een open haard, waarbij men gewoon was een fijn stuk houtskool te gebruiken (op plaatsen waar ik woonde ben ik het meteen nagegaan) dat picón wordt genoemd. Vandaar, zonder twijfel, de naam "piconera"

Kusjes
Dernière édition ou validation par Martijn - 17 Mai 2008 01:08