Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Francès - amitié

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecFrancèsDanès

Categoria Escriptura lliure

Títol
amitié
Text
Enviat per celine1
Idioma orígen: Suec

Döm ej allt du ser, Tro ej allt du hör, Gör ej allt du kan, Säg ej allt du vet, Förtär ej allt du har, Låt ingen veta vad du har i hjärtat eller pungen
Notes sobre la traducció
message d'une amie originaire de suede

Títol
Ne juges pas tout ce que tu vois,
Traducció
Francès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Francès

Ne juges pas tout ce que tu vois, ne crois pas tout ce que tu entends, ne fais pas tout ce que tu peux, ne dis pas tout ce que tu sais, ne dépense pas tout ce que tu as, ne laisse personne savoir ce qu'il y a dans ton coeur ou ton sac à main.
Darrera validació o edició per Tantine - 9 Maig 2008 23:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Maig 2008 01:15

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Salut Lilly

Le français est impeccable

J'ai ouvert un poll pour le Sueco, parce que mien est plus que rudimentaire

Bises
Tantine

9 Maig 2008 02:27

gamine
Nombre de missatges: 4611
Bonjour Liliane et TANTINE.

La phrase en suèdois : "tro ej altt du hör signifie plutôt : " ne crois pas tout ce que tu
entends"
au lieu de : " ne crois pas tout ce que
tu écoutes.

Je ne pense pas que ce soit très important mais je le signale quand même.

Bises à vous deux.

9 Maig 2008 10:09

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks gamine, I edited with "entends" instead of "écoutes".

"dépenser" and "laisser" are verbs that belong to the 1st group (ending with "er" and imperative from these 1st group verbs at 2nd person singular has no "s" at their end. (many French people still don't remind what they learned at school either... I edited, rest of the text is, as Tantine said, very good.

Tantine, you can validate this translation, I checked using the systranbox and I think it is right.

9 Maig 2008 13:29

gamine
Nombre de missatges: 4611
Merci beaucoup Francky . Je me suis souvent posé la question justement et j'en profites, en même temps que Liliane.Amitiés.

9 Maig 2008 18:05

swe_translation
Nombre de missatges: 9
ne laisse personne savoir ce qu'il y a dans ton coeur ou dans ta bourse(s)