Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-فرانسوی - amitié

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیفرانسویدانمارکی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
amitié
متن
celine1 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Döm ej allt du ser, Tro ej allt du hör, Gör ej allt du kan, Säg ej allt du vet, Förtär ej allt du har, Låt ingen veta vad du har i hjärtat eller pungen
ملاحظاتی درباره ترجمه
message d'une amie originaire de suede

عنوان
Ne juges pas tout ce que tu vois,
ترجمه
فرانسوی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Ne juges pas tout ce que tu vois, ne crois pas tout ce que tu entends, ne fais pas tout ce que tu peux, ne dis pas tout ce que tu sais, ne dépense pas tout ce que tu as, ne laisse personne savoir ce qu'il y a dans ton coeur ou ton sac à main.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 9 می 2008 23:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 می 2008 01:15

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Salut Lilly

Le français est impeccable

J'ai ouvert un poll pour le Sueco, parce que mien est plus que rudimentaire

Bises
Tantine

9 می 2008 02:27

gamine
تعداد پیامها: 4611
Bonjour Liliane et TANTINE.

La phrase en suèdois : "tro ej altt du hör signifie plutôt : " ne crois pas tout ce que tu
entends"
au lieu de : " ne crois pas tout ce que
tu écoutes.

Je ne pense pas que ce soit très important mais je le signale quand même.

Bises à vous deux.

9 می 2008 10:09

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks gamine, I edited with "entends" instead of "écoutes".

"dépenser" and "laisser" are verbs that belong to the 1st group (ending with "er" and imperative from these 1st group verbs at 2nd person singular has no "s" at their end. (many French people still don't remind what they learned at school either... I edited, rest of the text is, as Tantine said, very good.

Tantine, you can validate this translation, I checked using the systranbox and I think it is right.

9 می 2008 13:29

gamine
تعداد پیامها: 4611
Merci beaucoup Francky . Je me suis souvent posé la question justement et j'en profites, en même temps que Liliane.Amitiés.

9 می 2008 18:05

swe_translation
تعداد پیامها: 9
ne laisse personne savoir ce qu'il y a dans ton coeur ou dans ta bourse(s)