Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Alemany - Great
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat
Títol
Great
Text
Enviat per
technoholz
Idioma orígen: Anglès Traduït per
Dzuljeta
Great, I liked it very much, cool page!
Títol
Toll
Traducció
Alemany
Traduït per
Rodrigues
Idioma destí: Alemany
Toll, mir hat sie sehr gut gefallen, coole Seite!
Darrera validació o edició per
iamfromaustria
- 26 Setembre 2008 22:15
Darrer missatge
Autor
Missatge
24 Setembre 2008 16:20
iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Ich weiß nicht, wie das bei euch in Deutschland so üblich ist, aber in unserer Umgangssprache würde kein Mensch "Ich
mochte
dies und das" sagen. Vielleicht wäre es besser, "mir hat
sie
(
die Seite
) sehr gut gefallen" zu sagen.