Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Castellà - I Sydspanien er der mange mindesmærker fra den...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsCastellà

Títol
I Sydspanien er der mange mindesmærker fra den...
Text
Enviat per lenaf
Idioma orígen: Danès

I Sydspanien er der mange mindesmærker fra den arabiske periode. I Granada ligger La Alhambra med sine mange meget smukke sale og sine haver, fulde af eksotiske planter og træer. Fra La Alhambra kan man se Sierra Nevada, hvor der kan være sne om sommeren, selv om det ligger langt mod syd. Hvis du er i Andalusien, skal du også tage til Córdoba for at se den enorme moské, som ligger næsten i centrum af byen. hvis du kommer om sommeren

Títol
En el sur de España...
Traducció
Castellà

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Castellà

En el sur de España hay muchos monumentos del período de dominación árabe. En Granada se encuentra La Alhambra con sus innumerables y hermosas habitaciones y sus jardines llenos de plantas y árboles exóticos. Desde La Alhambra se puede ver la Sierra Nevada, donde puede nevar en el verano, aunque esté tan al sur. Si usted está en Andalucía, vaya a Córdoba para ver la gran mezquita, que está cerca del centro de la ciudad. Si usted viene en el verano...
Darrera validació o edició per Francky5591 - 13 Setembre 2008 18:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Setembre 2008 12:38

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
sine haver = its gardens

eksotiske planter og træer = plantas y árboles exóticas

hvor der kan være sne om sommeren = onde pode nevar no verão



8 Setembre 2008 14:18

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Wow!!!

Anita, isso é que pode ser chamado de "correção multi-lingual"
Thanks, gracias, obrigada.

8 Setembre 2008 14:45

goncin
Nombre de missatges: 3706
Le faltó el takk.

8 Setembre 2008 15:12

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
hehe, é porque eu sei que você sabe ler as três línguas sem problemas então só escolhi as línguas que eram mais fáceis para mim para as respectivas frases ;-)

8 Setembre 2008 15:13

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
ah, goncin, seria "tak" em dinamarquês

8 Setembre 2008 15:22

goncin
Nombre de missatges: 3706