Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Bosni-Anglès - Sledece sedmice pocinjem da radim jednu predstavu...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BosniAnglès

Categoria Carta / E-mail

Títol
Sledece sedmice pocinjem da radim jednu predstavu...
Text
Enviat per martinn
Idioma orígen: Bosni

Sledece sedmice pocinjem da radim jednu predstavu pa mi moras reci kad odprilike da ne zakazujem probe taj dan kad mi ti DOLAZIS.
EEEEE jedva cekam da te vidim i dá se ispricamo.
Ljubim te puno, super da sis e javila.

Títol
Next week I'm starting to do one show
Traducció
Anglès

Traduït per MozakStrokavi
Idioma destí: Anglès

Next week I'm starting a show, so you should let me know the day of your ARRIVAL so I don't make any arrangements.
I can't wait to see you and to talk with you.
Kisses, it's great that you contacted me.
Darrera validació o edició per lilian canale - 14 Octubre 2008 03:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Octubre 2008 02:50

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Mozak,

The first line sounds weird.

"Next week I'm starting to do one show, so you'd have to tell me (so that I don't make any arragements) about the day that you're COMING."

What about:

"Next week I'm starting a show, so you should let me know the day of your ARRIVAL so that I don't make any arrangements."

8 Octubre 2008 14:24

MozakStrokavi
Nombre de missatges: 26
Thank you for your review, I'll do better next time

8 Octubre 2008 14:26

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
If you agree to the suggestion, please make the edits and we'll set a poll for it since I don't know Bosnian. OK?

8 Octubre 2008 22:15

MozakStrokavi
Nombre de missatges: 26
Ok,no problem.