Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bosnia lingvo-Angla - Sledece sedmice pocinjem da radim jednu predstavu...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Sledece sedmice pocinjem da radim jednu predstavu...
Teksto
Submetigx per martinn
Font-lingvo: Bosnia lingvo

Sledece sedmice pocinjem da radim jednu predstavu pa mi moras reci kad odprilike da ne zakazujem probe taj dan kad mi ti DOLAZIS.
EEEEE jedva cekam da te vidim i dá se ispricamo.
Ljubim te puno, super da sis e javila.

Titolo
Next week I'm starting to do one show
Traduko
Angla

Tradukita per MozakStrokavi
Cel-lingvo: Angla

Next week I'm starting a show, so you should let me know the day of your ARRIVAL so I don't make any arrangements.
I can't wait to see you and to talk with you.
Kisses, it's great that you contacted me.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Oktobro 2008 03:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Oktobro 2008 02:50

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Mozak,

The first line sounds weird.

"Next week I'm starting to do one show, so you'd have to tell me (so that I don't make any arragements) about the day that you're COMING."

What about:

"Next week I'm starting a show, so you should let me know the day of your ARRIVAL so that I don't make any arrangements."

8 Oktobro 2008 14:24

MozakStrokavi
Nombro da afiŝoj: 26
Thank you for your review, I'll do better next time

8 Oktobro 2008 14:26

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
If you agree to the suggestion, please make the edits and we'll set a poll for it since I don't know Bosnian. OK?

8 Oktobro 2008 22:15

MozakStrokavi
Nombro da afiŝoj: 26
Ok,no problem.