Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Englanti - Sledece sedmice pocinjem da radim jednu predstavu...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Sledece sedmice pocinjem da radim jednu predstavu...
Teksti
Lähettäjä martinn
Alkuperäinen kieli: Bosnia

Sledece sedmice pocinjem da radim jednu predstavu pa mi moras reci kad odprilike da ne zakazujem probe taj dan kad mi ti DOLAZIS.
EEEEE jedva cekam da te vidim i dá se ispricamo.
Ljubim te puno, super da sis e javila.

Otsikko
Next week I'm starting to do one show
Käännös
Englanti

Kääntäjä MozakStrokavi
Kohdekieli: Englanti

Next week I'm starting a show, so you should let me know the day of your ARRIVAL so I don't make any arrangements.
I can't wait to see you and to talk with you.
Kisses, it's great that you contacted me.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 14 Lokakuu 2008 03:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Lokakuu 2008 02:50

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Mozak,

The first line sounds weird.

"Next week I'm starting to do one show, so you'd have to tell me (so that I don't make any arragements) about the day that you're COMING."

What about:

"Next week I'm starting a show, so you should let me know the day of your ARRIVAL so that I don't make any arrangements."

8 Lokakuu 2008 14:24

MozakStrokavi
Viestien lukumäärä: 26
Thank you for your review, I'll do better next time

8 Lokakuu 2008 14:26

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
If you agree to the suggestion, please make the edits and we'll set a poll for it since I don't know Bosnian. OK?

8 Lokakuu 2008 22:15

MozakStrokavi
Viestien lukumäärä: 26
Ok,no problem.