Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - O destino me deve algo.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatíAnglès

Categoria Pensaments - Arts / Creació / Imaginació

Títol
O destino me deve algo.
Text
Enviat per Harievilozanini
Idioma orígen: Portuguès brasiler

O destino me deve algo.
Algo além das montanhas.
Algo além da razão.
Algo além de mim mesmo.
Além do amor, da paixão, do desejo!
Muito além de viver a esmo.
Viver por mim mesmo a liberdade que tanto ensejo.
Notes sobre la traducció
Não sei como funciona a estrutura gramatical do latim, mas se para manter coerência da poesia for necessário mudar sua estrutura, por favor, avise.

Títol
Destiny owes me something...
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

Destiny owes me something
Something beyond the mountains
Something beyond the reason
Something beyond myself
Beyond love, passion, desire!
Far beyond living wandering about.
Living for myself the freedom I wish so much.


Darrera validació o edició per lilian canale - 5 Novembre 2008 01:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Novembre 2008 22:28

DARKSOUL007
Nombre de missatges: 1
É só uma pequena correção de uma palavra.
Texto de quem traduziu antes:
"Destiny owes me something
Something beyond the mountains
Something beyond the reason
Something beyond myself
Beyond love, passion, desire!
Far beyond living wandering about.
Living for myself the freedom I wish so much. "

Texto modificado:

"Destiny "owns" me something
Something beyond the mountains
Something beyond the reason
Something beyond myself
Beyond love, passion, desire!
Far beyond living wandering about.
Living for myself the freedom I wish so much. "

4 Novembre 2008 22:33

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Darksoul007,

"own" and "owe" are two different verbs.
In the original is used the verb "to owe" meaning "dever"
"to own" as you suggest means "possuir" that would be completely wrong.

Anyway thanks for your message.

CC: DARKSOUL007