Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Turc - ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΒΡΩ ΤΡΟΠΟ ΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΩ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecTurc

Categoria Carta / E-mail - Vida quotidiana

Títol
ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΒΡΩ ΤΡΟΠΟ ΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΩ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ...
Idioma orígen: Grec

ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΒΡΩ ΤΡΟΠΟ ΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΩ.
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΥΚΟΛΟ ΑΦΟΥ ΔΕΝ ΜΙΛΑΜΕ ΤΗΝ ΙΔΙΑ ΓΛΩΣΣΑ.
ΦΟΤΟΓΡΑΦΙΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΤΕΙΛΩ,ΙΣΩΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ.
ΑΝ ΘΕΣ ΣΤΕΙΛΕ ΕΣΥ.

Títol
İletişim kurduğum bir şekil bulmaya çalışıyorum...
Traducció
Turc

Traduït per alfredo1990
Idioma destí: Turc

İletişim kurabileceğim bir yol bulmaya çalışıyorum. Kolay değil çünkü aynı dili konuşmuyoruz. Fotoğraf gönderemiyorum, belki sonra. İstersen sen gönder.
Darrera validació o edició per handyy - 22 Desembre 2008 22:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Desembre 2008 21:46

handyy
Nombre de missatges: 2118
Merhaba Alfredo,

İletişim kurduğum bir şekil bulmaya çalışıyorum--> bu bölüm biraz kulak tırmalıyor. Şöyle diyebilir miyiz: "İletişim kurmanın bir yolunu bulmaya çalışıyorum/İletişim kurmak için bir yol bulmaya çalışıyorum."

22 Desembre 2008 03:42

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
kurduÄŸum --> kurabileceÄŸim

22 Desembre 2008 22:29

handyy
Nombre de missatges: 2118
Thank you Kafetzou!