Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Anglès - AÅŸk Bitti ÅŸarkı sözleri AÅŸk bitti geriye ne...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Aşk Bitti şarkı sözleri Aşk bitti geriye ne...
Text
Enviat per carmen18
Idioma orígen: Turc

Aşk Bitti şarkı sözleri

Aşk bitti geriye ne kaldı şimdi
Kim suçlu kim aldattı ne farkeder
Mühim değil sözlerin önemi yok
DilediÄŸini al dilediÄŸini ver
Ne farkeder?

Aşk bitti geriye ne kaldı şimdi
Gururum olmasa sana git diyemem
Ama git ne olur
Anla ne olur
Bu defa ihaneti unutmak
Unutmak ağır gelir
DilediÄŸini al dilediÄŸini ver

Ne farkeder?
Kim suçlu kim aldattı ne farkeder

Títol
Love is over. Song's lyrics.
Traducció
Anglès

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Anglès

Love is over. Song's lyrics.

Love is over, what remains now ?
Who is guilty, who was unfaithful, it doesn't matter.
It's not important, words do not matter.
Take whatever you want, give whatever you want.
So what?

Love is over, what remains now ?
If I had no pride, I wouldn't tell you: go!
But please, go!
Please, understand!
It's time to forget betrayal.
Forgetting is very hard
take whatever you want, give whatever you want

So what?
Who is guilty, who was unfaithful, it doesn't matter.

Darrera validació o edició per lilian canale - 6 Març 2009 19:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Març 2009 16:30

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi MIss, I've made a few edits. Tell me if you agree, OK?

3 Març 2009 17:56

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Of course I agree.
Thank you.

3 Març 2009 19:38

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Hello Miss, Your work is really good!
I think you should only change this sentence; "Bu defa ihaneti unutmak Unutmak ağır gelir" It is actaully one sentence and he uses 'unutmak' twice I think just because of the rhythm of the music( I know this song well ) So you should change "It's time to forget betrayal" because like that, the meaning changes.
"This time it's hard to forget betrayal,
It's hard to forget"
or something like that.