Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 土耳其语-英语 - AÅŸk Bitti ÅŸarkı sözleri AÅŸk bitti geriye ne...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
Aşk Bitti şarkı sözleri Aşk bitti geriye ne...
正文
提交 carmen18
源语言: 土耳其语

Aşk Bitti şarkı sözleri

Aşk bitti geriye ne kaldı şimdi
Kim suçlu kim aldattı ne farkeder
Mühim değil sözlerin önemi yok
DilediÄŸini al dilediÄŸini ver
Ne farkeder?

Aşk bitti geriye ne kaldı şimdi
Gururum olmasa sana git diyemem
Ama git ne olur
Anla ne olur
Bu defa ihaneti unutmak
Unutmak ağır gelir
DilediÄŸini al dilediÄŸini ver

Ne farkeder?
Kim suçlu kim aldattı ne farkeder

标题
Love is over. Song's lyrics.
翻译
英语

翻译 turkishmiss
目的语言: 英语

Love is over. Song's lyrics.

Love is over, what remains now ?
Who is guilty, who was unfaithful, it doesn't matter.
It's not important, words do not matter.
Take whatever you want, give whatever you want.
So what?

Love is over, what remains now ?
If I had no pride, I wouldn't tell you: go!
But please, go!
Please, understand!
It's time to forget betrayal.
Forgetting is very hard
take whatever you want, give whatever you want

So what?
Who is guilty, who was unfaithful, it doesn't matter.

lilian canale认可或编辑 - 2009年 三月 6日 19:01





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 3日 16:30

lilian canale
文章总计: 14972
Hi MIss, I've made a few edits. Tell me if you agree, OK?

2009年 三月 3日 17:56

turkishmiss
文章总计: 2132
Of course I agree.
Thank you.

2009年 三月 3日 19:38

cheesecake
文章总计: 980
Hello Miss, Your work is really good!
I think you should only change this sentence; "Bu defa ihaneti unutmak Unutmak ağır gelir" It is actaully one sentence and he uses 'unutmak' twice I think just because of the rhythm of the music( I know this song well ) So you should change "It's time to forget betrayal" because like that, the meaning changes.
"This time it's hard to forget betrayal,
It's hard to forget"
or something like that.