Traducció - Castellà-Irlandès - Traducción-perfil-elegidoEstat actual Traducció
Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Ordinadors / Internet
| Traducción-perfil-elegido | TraduccióCastellà-Irlandès Enviat per cucumis | Idioma orígen: Castellà
Si ha seleccionado esa opción en su perfil, recibirá un e-mail cuando la traducción sea realizada o aceptada | | Changed "when" into "if". If it needs to be "when", use "Si has" instead of "Cuando hayas", but "if" is a better choice, I think (in English too). |
|
10 Juny 2009 17:41
|