Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Iiri - Traducción-perfil-elegido

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkkiSaksaKreikkaEsperantoKatalaaniJapaniEspanjaVenäjäRanskaPortugaliBulgariaRomaniaArabiaHepreaItaliaAlbaaniPuolaRuotsiTšekkiHindiKiina (yksinkertaistettu)KiinaSerbiaTanskaSuomiUnkariKroaattiEnglantiNorjaKoreaPersian kieliLiettuaSlovakkiAfrikaansMongolia
Pyydetyt käännökset: UrduKurdiIiri

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Traducción-perfil-elegido
Käännös
Espanja-Iiri
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Espanja

Si ha seleccionado esa opción en su perfil, recibirá un e-mail cuando la traducción sea realizada o aceptada
Huomioita käännöksestä
Changed "when" into "if". If it needs to be "when", use "Si has" instead of "Cuando hayas", but "if" is a better choice, I think (in English too).
10 Kesäkuu 2009 17:41