Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-ирландский - Traducción-perfil-elegido

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкийНемецкийГреческийЭсперантоКаталанскийЯпонскийИспанскийРусскийФранцузскийПортугальскийБолгарскийРумынскийАрабскийИвритИтальянскийАлбанскийПольскийШведскийЧешскийХиндиКитайский упрощенный КитайскийСербскийДатскийФинскийВенгерскийХорватскийАнглийскийНорвежскийКорейскийПерсидский языкЛитовскийСловацкийАфрикаансМонгольский
Запрошенные переводы: УрдуКурдский языкирландский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Компьютеры / Интернет

Статус
Traducción-perfil-elegido
Перевод
Испанский-ирландский
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Si ha seleccionado esa opción en su perfil, recibirá un e-mail cuando la traducción sea realizada o aceptada
Комментарии для переводчика
Changed "when" into "if". If it needs to be "when", use "Si has" instead of "Cuando hayas", but "if" is a better choice, I think (in English too).
10 Июнь 2009 17:41