Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Italià - Силен си, когато се усмихваш, въпреки болката...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarItalià

Títol
Силен си, когато се усмихваш, въпреки болката...
Text
Enviat per summer_ko
Idioma orígen: Búlgar

Силен си, когато се усмихваш, въпреки болката си.Смел си, когато преодолееш страха си, за да помогнеш на друг да преодолее своя.Добър си, когато собствената ти болка не те прави сляп за болката на друг.
Notes sobre la traducció
за татуировка

Títol
Sei forte quando ...
Traducció
Italià

Traduït per raykogueorguiev
Idioma destí: Italià

Sei forte quando sorridi, nonostante il tuo dolore. Sei coraggioso, quando superi la tua paura per aiutare l'altro a superare la sua. Sei buono, quando il proprio dolore non ti fa diventare cieco del dolore altrui.
Darrera validació o edició per Efylove - 10 Octubre 2010 11:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Juny 2010 21:40

k.petkina
Nombre de missatges: 1
според мен сляп се пише с 'h' ciecho.И другото ще ти го напиша както смятам че е по правилно
'ciechо al dolore di un altro'
това са последните четири думи но ако смятнеш за г
решно пиши да попитам хора по опитни от мен

11 Juliol 2010 14:56

raykogueorguiev
Nombre de missatges: 244
Не грешиш.
"h" се иползва поставя между тези срички:
c i - chi
c e - che
g i - ghi
g e - ghe
за да се произнасят:
ки
ке
ги
ге

пак ако не го поставиш се произнася:

чи
че
джи
дже


може да използваш, не е грешно : "...dolore di un altro"
но "altrui" е' синоним и е по стиличнo.

Mersi vse pak...а ти в италия ли живееш?
Поздрави