Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



22Traducció - Anglès-Suec - Another subject of anger from your book: Biofuels

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglèsPortuguès brasilerCastellàItaliàGrecAlemanySuecNeerlandèsDanèsTurc

Títol
Another subject of anger from your book: Biofuels
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Anglès Traduït per RedShadow

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
Notes sobre la traducció
US English

Títol
Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
Traducció
Suec

Traduït per johannaesjoberg
Idioma destí: Suec

De bidrar till att priset på basråvaror stiger. Förra året "brände" USA 138 miljoner ton majs för att tillverka bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol förbrukar 350 kg majs som skulle kunna hålla ett mexikanskt eller zambianskt barn vid liv i ett år.
Darrera validació o edició per pias - 7 Desembre 2011 17:14





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Desembre 2011 15:01

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej igen!

Har gjort några korrigeringar i din ursprungliga översättning samt startat en omröstning, så får vi se vad övriga medlemmar tycker.

Originalöversättning:
En annan ilska objekt till din bok: Biobränslen

De bidrar till höjningen av priset på basvaror. Förra året, "brände" USA 138 miljoner ton majs för att göra bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol använder 350 kg majs som kunde hållit ett Mexikanskt eller Zambianskt barn vid liv ett år.