Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



22Traducerea - Engleză-Suedeză - Another subject of anger from your book: Biofuels

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăPortugheză brazilianăSpaniolăItalianăGreacăGermanăSuedezăOlandezăDanezăTurcă

Titlu
Another subject of anger from your book: Biofuels
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Engleză Tradus de RedShadow

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
Observaţii despre traducere
US English

Titlu
Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
Traducerea
Suedeză

Tradus de johannaesjoberg
Limba ţintă: Suedeză

De bidrar till att priset på basråvaror stiger. Förra året "brände" USA 138 miljoner ton majs för att tillverka bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol förbrukar 350 kg majs som skulle kunna hålla ett mexikanskt eller zambianskt barn vid liv i ett år.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 7 Decembrie 2011 17:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Decembrie 2011 15:01

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej igen!

Har gjort några korrigeringar i din ursprungliga översättning samt startat en omröstning, så får vi se vad övriga medlemmar tycker.

Originalöversättning:
En annan ilska objekt till din bok: Biobränslen

De bidrar till höjningen av priset på basvaror. Förra året, "brände" USA 138 miljoner ton majs för att göra bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol använder 350 kg majs som kunde hållit ett Mexikanskt eller Zambianskt barn vid liv ett år.