Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



22Traduko - Angla-Sveda - Another subject of anger from your book: Biofuels

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaBrazil-portugalaHispanaItaliaGrekaGermanaSvedaNederlandaDanaTurka

Titolo
Another subject of anger from your book: Biofuels
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Angla Tradukita per RedShadow

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
Rimarkoj pri la traduko
US English

Titolo
Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
Traduko
Sveda

Tradukita per johannaesjoberg
Cel-lingvo: Sveda

De bidrar till att priset på basråvaror stiger. Förra året "brände" USA 138 miljoner ton majs för att tillverka bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol förbrukar 350 kg majs som skulle kunna hålla ett mexikanskt eller zambianskt barn vid liv i ett år.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 7 Decembro 2011 17:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Decembro 2011 15:01

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej igen!

Har gjort några korrigeringar i din ursprungliga översättning samt startat en omröstning, så får vi se vad övriga medlemmar tycker.

Originalöversättning:
En annan ilska objekt till din bok: Biobränslen

De bidrar till höjningen av priset på basvaror. Förra året, "brände" USA 138 miljoner ton majs för att göra bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol använder 350 kg majs som kunde hållit ett Mexikanskt eller Zambianskt barn vid liv ett år.