Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Rus - здравей. не гледахме филм. нямаше хубави места в...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarRus

Categoria Pensaments

Títol
здравей. не гледахме филм. нямаше хубави места в...
Text
Enviat per lubomir_88_@abv.bg
Idioma orígen: Búlgar

Здравей. Не гледахме филм - нямаше хубави места в залата. Ядохме в Макдоналдс и си тръгнахме.
Сега гледам компютъра и се чудя как да се телепортирам при теб. :)

Títol
Здраствуй. Фильм не смотрели...
Traducció
Rus

Traduït per Boristraikov
Idioma destí: Rus

Здравствуй. Фильм не смотрели - не было хороших мест в зале. Поели в "Макдоналдс" и ушли.
Сейчас смотрю на компьютер и ломаю голову как телепортироваться к тебе. :)
Darrera validació o edició per Siberia - 28 Agost 2012 06:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Agost 2012 13:34

-miglena1-
Nombre de missatges: 1
ne gledahme FILMAT,a ne film. TRAGNAHME za makdonalds i si zaminahme,a ne iadohme.Sega gledam kompiutara i si CHUPIA GLAVATA kak da se teleportiram pri teb,

28 Agost 2012 21:27

Boristraikov
Nombre de missatges: 6
"ne gledahme FILMAT,a ne film. TRAGNAHME za makdonalds i si zaminahme,a ne iadohme.Sega gledam kompiutara i si CHUPIA GLAVATA kak da se teleportiram pri teb, "

Нещо не мога да вдяна какъв е смисъла на това съобщение...
1. Не пишете на "шльокавица" моля.
2. Направил съм превод от български на руски език, а вие на какъв език преведохте съобщението? И доколко то е близо до оригинала?
3. Виждам, че отлично владеете руски език, може ли да попитам какво друго сте превели? Аз мога да ви дам линк към моите преводи на български филми, преведени на руски език ако желаете. Може би ще ги редактирате?

В заключение мога да кажа това:
Увааема Миглена1, каня ви официално да се присъедините към сайта за преводи Subs.Sab.Bz, къдего ще допринесете с вашите познания за нови и по.добри преводи от български на руски и обратното.

Желая ви лек и ползотворен ден.
С уважение - Борис Трайков.