Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Castellà - Bonjour Bryan, Je suis content d'avoir de tes...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsCastellà

Categoria Escriptura lliure - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Bonjour Bryan, Je suis content d'avoir de tes...
Text
Enviat per Yvon Leclerc
Idioma orígen: Francès

Bonjour Bryan,
Je suis content d'avoir de tes nouvelles.Je suis un homme de 62 ans,j'ai un fils qui se nomme Martin.Je demeure à Montréal,Québec,Canada.Je travaille comme dentiste et j'ai ma propre clinique.J'aime jouer au tennis et voyager.Et toi?Tu vas à l'école?Tu as des frères?Es-tu sportif?Dis bonjour â tes parents et toute ta communauté.

Títol
Hola Bryan...
Traducció
Castellà

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Castellà

Hola Bryan,
Me alegro de saber de ti. Soy un hombre de 62 años de edad, tengo un hijo que se llama Martin. Vivo en Montreal, Quebec, Canadá. Yo trabajo como dentista y tengo mi propia clínica. Me encanta jugar al tenis y viajar. ¿Y tú? ¿Vas a la escuela? ¿Tienes hermanos? ¿Eres deportista? Saluda a tus padres y a toda la comunidad.
Darrera validació o edició per lilian canale - 20 Novembre 2013 13:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Novembre 2013 11:23

pedrofret
Nombre de missatges: 1
I would only change ¨¿Eres atlético?¨. I think it is better to write ¨¿Haces deporte?¨